عبارات شامية نستخدمها بحياتنا كثيراً ولكن يستحيل ترجمتها للإنكليزية!

  • تاريخ النشر: الإثنين، 15 أغسطس 2016 | آخر تحديث: الثلاثاء، 14 فبراير 2017

صور متحركة مضحكة ومعبرة

مقالات ذات صلة
عبارات عن الحياة بالفرنسية، وترجمتها بالعربية
اختصارات باللغة الإنكليزية نستخدمها كثيراً في المحادثات والرسائل الالكترونية...تعرف عليها بشكل صحيح!
7 أهم إختراعات يابانية نستخدمها اليوم

هنالك بعض العبارات التي يمكن أن تحل مشكلة عندما تأتي مكانها وتعبر عن شعورك بطريقة غريبة ومريحة وبسيطة، ولكن المفاجأة أنه عندما يسألك أحدهم ما معنى هذه الكلمة أو عندما يكون بين الجالسين حولك شخص أجنبي ويحتاج لترجمة للغة الإنكليزية، ماذا يمكنك أن تقول؟

7 كلمات لطيفة خادعة يستخدمها الآباء العرب مع أبنائهم للرفض غير المباشر

فيديو ذات صلة

This browser does not support the video element.

ولا يمكنك كعربي أن تقاوم كثيراً وأن لا تستخدم هذه العبارات العامية المعبرة، والجدير بالذكر أن هذه العبارات معظمها أقوال شامية ولكن يبدو أنها انتشرت في جميع أنحاء العالم تقريباً!

شاركنا رأيك بعد مشاهدة الصور مع قراءة أشهر 7 عبارات شامية إذا كان لديك عبارات أخرى:

1- ما تعطي وجه أي لا تفعل ما يريده: هل يمكن ترجمتها بـ “Don’t give him face”؟

2- أي وبعدين أي وماذا بعد ذلك: هل يمكن ترجمتها بـ “And after”؟

3- كتير قريب للقلب أي ودود: هل يمكن ترجمتها بـ “Close to the heart”؟

4- ما في شي ورانا أي ليس لدينا ما نفعله: يمكن ترجمتها بـ “There’s nothing behind us”؟

5- تعى كل يوم كنوع من الترحيب: يمكن ترجمتها بـ “Come everyday”؟

6- نسفه الهوا أي جاءته لفحة هواء: يمكن ترجمتها بـ “The wind hit him”؟

7- لكل حادث حديث: يمكن ترجمتها بـ “Every accident has a conversation”؟